Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Thập Bát Khế ấn [十八契印] »»
Tải file RTF (2.009 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)
Ttronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T18n0900_p0781c19║
T18n0900_p0781c20║
T18n0900_p0781c21║ No. 900
T18n0900_p0781c22║ 十八 契印
T18n0900_p0781c23║
T18n0900_p0781c24║ 從師獲灌頂。既蒙印可已不久 當成就。弟子
T18n0900_p0781c25║ 具 此相方可為傳授此。即如意寶。能成就諸
T18n0900_p0781c26║ 事 業。如經說處所。山間及流水清淨阿蘭若
T18n0900_p0781c27║ 隨樂之 澗谷。離諸厄怖難。隨力 嚴供 具 。行人
T18n0900_p0781c28║ 面於本方拜禮本尊。次禮餘方佛。以 五 輪著
T18n0900_p0781c29║ 地。如教之 敬禮。雙膝長跪已。合掌虛心住 誠
T18n0900_p0782a01║ 心。盡說陳三業一 切罪。
T18n0900_p0782a02║ 我從過去世 流轉於生死。今對大聖尊盡心
T18n0900_p0782a03║ 而懺悔。如先佛所懺我今如亦是。願垂加 持
T18n0900_p0782a04║ 力 眾生悉清淨。以 此大願故自他獲無垢。
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (2.009 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.191.37.140 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập